Nous parlons de tout. Mais les mots au lieu de passer devant les choses, à
leur surface, pénètrent derrière elles, dans l’obscur. La valeur profonde de
chacun d’eux n’est pas sa couleur dans la lumière, mais le sentiment qu’il provient
des sombres secrets dont nous vivons tous. Et chaque fois qu’un élément
discordant surgissait dans la sonorité du dialogue, une perspective s’ouvrait
sur de clairs arrière-plans d’entente profonde.
/
Rainer Maria Rilke, « Lettre à Nikolaïevna Schill »,
in Correspondance. Seuil, 1976. Lettres traduites de l’allemand
par Blaise Briod, Philippe Jaccottet et Pierre Klossowski.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire