jeudi 28 septembre 2017

> Le poème du jeudi (#20)




Pieuse comme la branche
ployée par tant de neiges
joyeuse comme un bûcher
sur des collines d’oubli

Sur des lames acérées
en blanches tuniques d’orties
je t’apprendrai, mon âme, ce pas d’adieu…


Cristina Campo, Le Tigre Absence, Arfuyen, 1996. Traduit de l’italien par Monique Baccelli.

jeudi 21 septembre 2017

> Le poème du jeudi (#19)





Un gazouillis jaune – des oisillons
s’envolent
de l’œil
du chat

Déjà leur pousse un duvet



Hadassana Tal, Dans un fracas de plumes, Éditions Bruno Doucey, 2014. Traduit de l’hébreu par Eglal Errera.

jeudi 14 septembre 2017

> Le poème du jeudi (#18)




UN PASSANT

Dans sa chemise un moineau
était son seul trésor
le jour où il gelait tant.
Milliers de passants
avec chacun notre pauvre figure
et celui-là je ne l’ai pas vu
s’il a passé près de moi.
C’est ça, être misérable, ô Seigneur.


Paul De Roux, Poèmes surpris, in Entrevoir, Poésie/Gallimard, 1980.

jeudi 7 septembre 2017

> Le poème du jeudi (#17)





Dans l’écho des montagnes
pas un oiseau —
je tire sur le ciel


Takaya Sôshû
In Haiku du XXe siècle – Le poème court japonais d’aujourd’hui, traduction de Corinne Atlan et Zéno Bianu, Poésie / Gallimard, 2007.