Happy New Year
Ecoute je ne demande pas grand chose,
seulement ta main, la tenir
comme une rainette qui dort contente ainsi.
J'ai besoin de cette porte que tu m'offrais
pour entrer dans ton monde, ce petit bout
de sucre vert, joyeux de sa rondeur.
Me prêtes-tu ta main cette nuit
de fin d'année et de chouettes enrouées ?
Tu ne le peux pas pour des raisons techniques. Alors
je la tisse avec l'air, ourdissant chaque doigt,
la pêche soyeuse de la paume
et le verso, ce pays d'arbres bleus.
Je la prends ainsi et je la soutiens, comme
si de cela dépendaient beaucoup des biens du monde,
la suite des quatre saisons,
le chant des coqs, l'amour des hommes.
31-12-1951
Julio Cortázar, Crépuscule d'automne, poésie. Editions José Corti. 2010. Traduit de l'espagnol (Argentine) par Silvia Baron Supervielle.
Image : Didier Leclair, Julio Cortázar on trumpet (source)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire